|
|
ce jeudi 26 Comment est-il possible, mon cher Roberechts, que je vous aye écrit pour vos propres intérêts; que je vous aye prié de passer chez moi, et que vous ne soyez pas venu depuis trois jours, et que vous ne m’ayez pas seulement répondu une ligne? J’ai bien envie de me fâcher contre vous! Dimanche il y aura quelque chose à Chatillon, il est bien entendu, j’espère, que vous vous êtes tenu libre. Votre JBV Traduzione libera: giovedì 26 Come è possibile, mio caro Roberechts, che vi abbia scritto nel vostro proprio interesse; che vi abbia chiesto di passare da me e che voi non solo non siate venuto da ben tre giorni, ma che non mi abbiate neppure risposto due righe. Ho veramente voglia di arrabbiarmi con voi. Domenica ci sarà qualcosa a Chatillon; è evidente, spero, che vi siate tenuto libero. Il vostro JBV |